Bucuroşi de cărţi – Poeţi din Gorj în limba germană, limba a doua a poetului Dumitru Dănău

98

img152Ca la o cafenea literară, în care m-am băgat mai mult fără să vreau, beau zilnic o cafea la Simigeria din strada Victoriei. Găsindu-l singur la o masă pe poetul Adrian Frăţilă, mă aşez şi eu după ce-i dau bineţe. Mai trece un timp şi reapare poetul şi traducătorul gorjean Dumitru Dănău. Pe care-l mai întâlnisem şi pe la Piaţa mare, ceva mai devreme.

Fără să vrem, vorbim de una-de alta, aducem vorba şi de Spiridon Popescu. După ce regretasem absenţa unui alt poet. Tot Popescu. Ion Popescu-Brădiceni. Cu un gest, parcă tandru, Adrian Frăţilă scoate două cărţi de-ale sale, le duce la inimă şi apoi ni le înmânează. Pe rând. Original, ne şi descifrează simbolistica trecerii volumului de versuri pe la inima domniei sale. Zice că aşa înţelege el autograful. Ce-a avut de spus, a scris şi a spus în cuvintele dintre coperţile cărţii. În avanpremieră, divulgăm că poetului discret şi valoros care este Augustin Frăţilă i-a apărut de sub teascurile Tipografiei ProdCom SRL Târgu Jiu, la editura MĂIASTRA, volumul „restanţier la primul meu mileniu”, asupra căreia vom reveni. Pe larg, aşa cum merită.

*

N-aş putea fi sigur că nu greşesc, dar oarecum nu copleşit, ci mai degrabă atins de superbul gest al colegului său de breaslă, poetul, eseistul, istoricul şi traducătorul în şi din limba germană Dumitru Dănău, gorjean ot Câmpofeni, s-a molipsit. Imediat, graţie autografului contagios lansat de poetul Adrian Frăţilă, membru al Uniunii Scriitorilor din România, ne-a oferit amândurora câte-un FLORILEGIU/KLEINE ANTHOLOGIE, apărută tot 2011, la aceeaşi minunată editură MĂIASTRA, intitulată Poeţi din Gorj în limba germană/Dichter aus Gorj in deutscher Sprache, cu o superbă primă copertă semnată de Mariana Jdeică. În desenul figurativ din centrul copertei, sub pană şi călimară, citim: Îngeri sălbatici izgoniţi din Rai…/Wilde Engel aus dem Paradies verbannt… Cum spuneam, coperta şi tehnoredactarea ediţiei bilingve îi aparţine distinsei Mariana Jdeică, iar ca lector şi culegere text este sobrul, dacă nu chiar neamţul Marian Dobreanu. Nu avem căderea să judecăm acestă întreprindere editorială de antologator, el însuşi poet dar şi excelent traducător a iubitorului de poezie şi de oameni Dumitru Dănău care, singur, precizează: „Am făcut atât cât şi cum am putut. Dacă alţii vor face mai bine, mai mult şi cu mai mare succes, câştigul va fi al Poeziei şi al Gorjului literar. Totu-i să te apuci de treabă (şi aici parcă l-am regăsit pe Brâncuşi, n.m.). Bucurându-te şi iubind…” Dintre poeţii antologaţi nu lipsesc vreo opt membri ai USR, în frunte cu Gelu Birău, dar şi mai noii şi valoroşii Ion Popescu-Brădiceni, Sorin Călugăriţa, Mariana Popeangă Cornoiu, Dumitru Dănău, Grig. M. Dobreanu, George Drăghescu, George Dumitru, Doru Fometescu, Adrian Frăţilă, Viorel Gârbaciu, Vlad Cernea Jerca, Vasile Ponea, Lazăr Popescu, Florian Saioc, Vasile Sichitiu, Grigore Zmeu, Viorel Gheorghe Surdoiu, Doru Şerban, Claudiu Voiculescu, Nina Voiculescu, Delia Vulpe, Zoia Elena Deju. Din ce ştim noi, lipsesc, fie că nu i-au convins prin creaţia lor, fie din alte motive un Zenovie Cârlugea, remarcabil mai ales ca istoric al literaturii române, deşi a debutat ca poet, Gheorghe Grigurcu, valoros critic literar, şi bunul său prieten Spiridon Popescu. Cum, de asemenea, nu pricep absenţa regretatului Nicolae Diaconu şi a minunatului baladist Ion Căpruciu. De gustibus.Pierderile nu-s mari şi pot fi apreciate drept calităţi ale antologiei.

Ion Predoşanu

 

 

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here